Chinees Leren
Welkom
Let’s chat in Chinese
Cursus Chinees
Beginnen met Chinees
Uitspraak
Tonen
Pinyintranscriptie
Toon-sandhi
Medeklinkercontrasten
Klinkercontrasten
Tooncontrasten
Les 1 - In de bar
Conversatie 1 - Iets bestellen
Conversatie 2 - Kennismaken
Denkvragen
Les 2 - Koetjes en kalfjes
Conversatie 1 - Het weer
Conversatie 2 - Het eten
Denkvragen
Les 3 - Hobbies
Conversatie 1 - Film kijken
Conversatie 2 - Muziek luisteren
Tekst 1 - Hobbies van Nederlanders
Denkvragen
Les 4 - Zich voorstellen
Tekst 1 - Ik ben Wáng Xiǎoyù
Tekst 2 - Ik ben Thijs Janssen
Conversatie - Vragende voornaamwoorden
Denkvragen
Les 5 - In huis
Tekst 1 - In de woonkamer
Tekst 2 - In de studeerkamer
Denkvragen
Les 6 - Huisdieren
Tekst 1 - Bello en Snuffel 1
Tekst 2 - Bello en Snuffel 2
Denkvragen
Les 7 - Beroepen
Conversatie 1 - Populaire beroepen
Conversatie 2 - Taiwanezen zijn workaholics!
Leesmateriaal - Wat doet mijn familie?
Les 8 - Ergens naartoe gaan
Conversatie 1 - Naar een warenhuis
Conversatie 2 - Naar een pretpark
Les 9 - Verjaardag
Conversatie 1 - Verjaardagsfeest
Conversatie 2 - Cadeautjes
Les 10 - In Beijing
Tekst 1 - De Olympische Spelen
Tekst 2 - Gepofte kastanjes
Conversatie 1 - Een taxi nemen
Les 11 - Vergelijkingen
Conversatie 1 - Taiwan v.s. Nederland
Tekst 1 - Bas v.s. Thijs
Les 12 - Chinees leren
Conversatie 1 - Chinese karakters zijn moeilijk
Tekst 1 - Chinese les
Tekst 2 - Ik kan Chinees
Les 13 - Winkelen
Conversatie 1 - T-shirt met een Chinees karakter
Conversatie 2 - Afdingen
Tekst 1 - Op de nachtmarkt
Les 14 - Kunst en cultuur
Conversatie 1 - Naar een dansvoorstelling
Conversatie 2 - Het Nationale Paleis Museum
Les 15 - Chinees Nieuwjaar
Conversatie 1 - Schoonmaken
Tekst 1 - Nieuwjaarsdag
Bibliografie
Voor de lol
Taaldocenten
Over deze site
Onderwijs zonder discriminatie
Over mij
CV
Privacy Policy
Contact
Qishan District
, Kaohsiung, Taiwan
Conversatie 1 - Naar een dansvoorstelling
Tekst in karakters
王小玉: 你听过台湾的
云门舞集
吗?
Thijs: 对不起,我没听过。那是什么?
王小玉: 云门舞集是台湾最好的舞团。
Thijs: 是吗?你看过他们的表演吗?
王小玉: 我去年看过一场。那场叫做
《九歌》
。他们的表演真的很精彩!
Thijs: 那么我也想看看。他们什么时候有表演?
王小玉: 我不请楚!我得
上网
查一下再告诉你。
Thijs: 好!我等你的消息。
Tekst in Pinyin
Wáng Xiǎoyù: Nǐ tīng guo Táiwān de
Yúnmén Wǔjí
ma?
Thijs: Duìbuqǐ! Wǒ méi tīng guo. Nà shì shénme?
Wáng Xiǎoyù: Yúnmén Wǔjí shì Táiwān zuì hǎo de wǔtuán.
Thijs: Shì ma? Nǐ kàn guo tāmen de biǎoyǎn ma?
Wáng Xiǎoyù: Wǒ qùnián kàn guo yì chǎng. Nà chǎng jiàozuò "
Jiǔ Gē
". Tāmen de biǎoyǎn zhēnde hěn jīngcǎi!
Thijs: Nàme wǒ yě xiǎng kànkàn. Tāmen shénme shíhou yǒu biǎoyǎn?
Wáng Xiǎoyù: Wǒ bù qīngchǔ! Wǒ děi
shàngwǎng
chá yíxià zài gàosu nǐ.
Thijs: Hǎo! Wǒ děng nǐ de xiāoxi.
Vertaling
Wáng Xiǎoyù: Heb je wel eens van het Taiwanese
"Cloud Gate"
gehoord?
Thijs: Sorry, daar heb ik nog nooit van gehoord. Wat is dat?
Wáng Xiǎoyù: Cloud Gate is de beste dansgroep van Taiwan.
Thijs: Echt? Heb je wel eens een voorstelling van hun gezien?
Wáng Xiǎoyù: Vorig jaar heb ik ze een keer gezien in een voorstelling getiteld "
Jiǔgē
". Hun uitvoering is echt fantastisch!
Thijs: Dan wil ik het ook zien. Wanneer hebben ze een dansvoorstelling?
Wáng Xiǎoyù: Ik weet het niet zeker! Ik moet even op
de website
zoeken en dan vertel ik je het.
Thijs: Goed! Ik wacht op je informatie.
Nieuwe woorden
Woorden in de tekst
听 tīng: (ww.) luisteren
过 guò (taalkunde: partikel voor ervaringsaspect
对不起 duìbuqǐ: (uitdru.) sorry; pardon
最好 zuìhǎo: (bn.) het beste
舞团 wǔtuán: (zn.) dansgroep
看 kàn: (ww.) zien; kijken
表演 biǎoyǎn: (zn.) voorstelling
去年 qùnián: (zn.) vorige jaar
场 chǎng: (mw.) maatwoord voor voorstellingen
真 zhēn (bn./bw.: echt
精彩 jīngcǎi: (bn.) spectaculair
那么 nàme: (bw.) dus; nou
清楚 qīngchǔ (bn./ww.: duidelijk; duidelijk weten
得 děi: (hulpww.) moeten
上网 shàngwǎng: (ww.) internetten
查 chá: (ww.) zoeken; informatie vinden
一下 yíxià: (bw.) even
再 zài: (bw.) nog
告诉 gàosu (ww.: vertellen
等 děng (ww.: wachten
消息 xiāoxi (zn.: nieuws
Grammatica
Het werkwoord 过 guò
过 kan zowel een werkwoord als een partikel zijn. 过 als een werkwoord betekent "doorheen gaan, oversteken" en wordt uitgesproken als "guò". Bijvoorbeeld,
过来 guòlai "hierheen komen"
过去 guòqu "daarheen gaan"
Het partikel 过 guo
过 wordt ook gebruikt als partikel, uitgesproken als "guo", om 'ervaring in het verleden' mee aan te duiden. In dit geval staat 过 achter een werkwoord of bijvoeglijk naamwoord. Bijvoorbeeld,
听过 tīng guo "ooit gehoord hebben"
看过 kàn guo "ooit gezien hebben"
吃过 chī guo "ooit gegeten hebben"
喝过 hē guo "ooit gedronken hebben"
好过 hǎo guo "ooit goed zijn geweest"
忙过 máng guo "ooit druk zijn geweest"
Ontkenningen
过 wordt ontkend met 没有 méiyǒu of 没 méi. Bijvoorbeeld,
我没有听过中国音乐。 Wǒ méiyǒu tīng guo Zhōngguó yīnyuè. "Ik heb nog nooit naar Chinese muziek geluisterd."
我没看过荷兰人。 Wǒ méi kàn guo Hélán rén. "Ik heb nog nooit Nederlanders gezien."
Ja-nee-vragen
Ja-nee-vragen met 过 guo maak je aan de hand van onderstaande constructies:
Werkwoord + guo + Object + 吗?
of
Werkwoord + guo + Object + 没有?
Bijvoorbeeld,
你听过中国音乐吗? Nǐ tīng guo Zhōngguó yīnyuè ma? "Heb je wel eens naar Chinese muziek geluisterd?"
你看过荷兰人没有? Nǐ kàn guo Hélán rén méiyǒu? "Heb je wel eens Nederlanders gezien?"
Gewoontes
Let op: 过 guo mag je niet gebruiken om een gewoonte of vaak herhaalde actie in het verleden mee te beschrijven. De voorbeelden hieronder zijn dus fout:
\
* 他小时候常常听过中国音乐。 Tā xiǎoshíhou chángcháng tīng guo Zhōngguó yīnyuè. "Toen hij jong was, luisterde hij vaak naar Chinese muziek."
\
* 他小时候每天都看过电视。 Tā xiǎoshíhou měi tiān dōu kàn guo diànshì. "Toen hij jong was, keek hij elke dag tv."
Les 14 - Kunst en cultuur
Conversatie 2 - Het Nationale Paleis Museum
Copyright © 2008-2022 Ya-Ping Hsiao