Chinees Leren
Welkom
Let’s chat in Chinese
Cursus Chinees
Beginnen met Chinees
Uitspraak
Tonen
Pinyintranscriptie
Toon-sandhi
Medeklinkercontrasten
Klinkercontrasten
Tooncontrasten
Les 1 - In de bar
Conversatie 1 - Iets bestellen
Conversatie 2 - Kennismaken
Denkvragen
Les 2 - Koetjes en kalfjes
Conversatie 1 - Het weer
Conversatie 2 - Het eten
Denkvragen
Les 3 - Hobbies
Conversatie 1 - Film kijken
Conversatie 2 - Muziek luisteren
Tekst 1 - Hobbies van Nederlanders
Denkvragen
Les 4 - Zich voorstellen
Tekst 1 - Ik ben Wáng Xiǎoyù
Tekst 2 - Ik ben Thijs Janssen
Conversatie - Vragende voornaamwoorden
Denkvragen
Les 5 - In huis
Tekst 1 - In de woonkamer
Tekst 2 - In de studeerkamer
Denkvragen
Les 6 - Huisdieren
Tekst 1 - Bello en Snuffel 1
Tekst 2 - Bello en Snuffel 2
Denkvragen
Les 7 - Beroepen
Conversatie 1 - Populaire beroepen
Conversatie 2 - Taiwanezen zijn workaholics!
Leesmateriaal - Wat doet mijn familie?
Les 8 - Ergens naartoe gaan
Conversatie 1 - Naar een warenhuis
Conversatie 2 - Naar een pretpark
Les 9 - Verjaardag
Conversatie 1 - Verjaardagsfeest
Conversatie 2 - Cadeautjes
Les 10 - In Beijing
Tekst 1 - De Olympische Spelen
Tekst 2 - Gepofte kastanjes
Conversatie 1 - Een taxi nemen
Les 11 - Vergelijkingen
Conversatie 1 - Taiwan v.s. Nederland
Tekst 1 - Bas v.s. Thijs
Les 12 - Chinees leren
Conversatie 1 - Chinese karakters zijn moeilijk
Tekst 1 - Chinese les
Tekst 2 - Ik kan Chinees
Les 13 - Winkelen
Conversatie 1 - T-shirt met een Chinees karakter
Conversatie 2 - Afdingen
Tekst 1 - Op de nachtmarkt
Les 14 - Kunst en cultuur
Conversatie 1 - Naar een dansvoorstelling
Conversatie 2 - Het Nationale Paleis Museum
Les 15 - Chinees Nieuwjaar
Conversatie 1 - Schoonmaken
Tekst 1 - Nieuwjaarsdag
Bibliografie
Voor de lol
Taaldocenten
Over deze site
Onderwijs zonder discriminatie
Over mij
CV
Privacy Policy
Contact
Xiding
, Chiayi, Taiwan
Conversatie 1 - Schoonmaken
Tekst in karakters
王小玉: 你的房间很脏,新年快到了!你应该打扫一下。
Thijs: 新年不是已经过了吗?
王小玉: 我是说中国新年。今年的中国新年是一月二十六号,那天又叫做初一。
Thijs: 我还是不懂!因为中国新年快到了,所以我应该打扫房间吗?
王小玉: 我们有一句话叫做除旧布新,所以中国新年前,大家都应该打扫家里,迎接新的一年。
Thijs: 我这两天很忙,我想这个周末再来打扫。你可不可以跟我一起打扫我的房间?
王小玉: 不行!自己的房间应该自己打扫。
Thijs: 你说得没错。我还是自己来吧!
Tekst in Pinyin
Wáng Xiǎoyù: Nǐ de fángjiān hěn zāng, xīnnián kuài dào le! Nǐ yīnggāi dǎsǎo yíxià.
Thijs: Xīnnián bú shì yǐjīng guò le ma?
Wáng Xiǎoyù: Wǒ shì shuō Zhōngguó Xīnnián. Jīnnián de Zhōngguó xīnnián shì yīyuè èrshíliù hào, nà tiān yòu jiàozuò chūyī.
Thijs: Wǒ háishì bù dǒng! Yīnwèi Zhōngguó Xīnnián kuài dào le, suǒyǐ wǒ yīnggāi dǎsǎo fángjiān ma?
Wáng Xiǎoyù: Wǒmen yǒu yí jǔ huà jiàozuò chú jiù bù xīn, suǒyǐ Zhōngguó Xīnnián qián, dàjiā dōu yīnggāi dǎsǎo jiālǐ, yíngjiē xīn de yì nián.
Thijs: Wǒ zhè liǎng tiān hěn máng, wǒ xiǎng zhè ge zhōumò zài lái dǎsǎo. Nǐ kě bu kěyǐ gēn wǒ yìqǐ dǎsǎo wǒ de fángjiān?
Wáng Xiǎoyù: Bùxíng. Zìjǐ de fángjiān yīnggāi zìjǐ dǎsǎo.
Thijs: Nǐ shuō de méicuò. Wǒ háishì zìjǐ lái ba!
Vertaling
Wáng Xiǎoyù: Jouw kamer is zo vies. Het Nieuwjaar komt zo en dus zal je je kamer even moeten schoonmaken.
Thijs: Het Nieuwjaar is al geweest, toch?
Wáng Xiǎoyù: Ik bedoel het Chinese Nieuwjaar. Dat begint dit jaar op 26 januari. We noemen die dag ook wel "chūyī".
Thijs: Ik begrijp het nog steeds niet! Waarom zou ik vanwege het Chinese Nieuwjaar mijn kamer moeten schoonmaken?
Wáng Xiǎoyù: We hebben een gezegde: "Haal het oude weg en arrangeer het nieuwe". Daarom moet iedereen schoonmaken om het nieuwe jaar te verwelkomen.
Thijs: Ik heb het deze twee dagen heel druk. Ik wil in het weekend schoonmaken. Kun je met mij samen mijn kamer schoonmaken?
Wáng Xiǎoyù: Dat kan niet! Je moet zelf je eigen kamer schoonmaken.
Thijs: Je hebt gelijk. Ik kan het inderdaad het beste zelf doen!
Nieuwe woorden
Woorden in de tekst
房间 fángjiān: (zn.) kamer
脏 zāng: (bn.) vies
新年 xīnnián: (zn.) Nieuwjaar
快 kuài: (bw.) snel
到 dào: (ww.) aankomen
打扫 dǎosǎo: (ww.) schoonmaken
初 chū: (telw.) eerste
初一 chūyī : de eerste dag van een Chinese maand
句 jù (zn./mw.: zin; maatwoord voor zinnen, het spreken of uiting
话 huà: (zn.) spraak
叫做 jiàozuò: (ww.) heten
除 chú: (ww.) verwijderen
旧 jiù: (bn.) oud
布 bù: (ww.) bekendmaken
新 xīn: (bn.) nieuw
前 qián: (vz.) voor
家里 jiālǐ: (zn.) thuis
迎接 yíngjiē: (ww.) verwelkomen
周末 zhōumò: (zn.) weekend
不行 bùxíng: (uitdru.) dat kan niet
行 xíng: (ww.) O.K.
自己 zìjǐ (bez. vnw.: eigen; (aanw.vnw.: zelf
Grammatica
还是 háishì "nog steeds"
In
Les 13 conversatie 2
hebben we al 还是 háishì "nog steeds" geleerd. In deze conversatie toont Thijs dat hij iets nog steeds niet begrijpt met de zin: 我还是不懂! Wǒ háishì bù dǒng! Hieronder staan nog meer voorbeelden:
现在已经四月了,天气还是很冷! Xiànzài yǐjīng sìyuè le, tiānqì háishì hěn lěng! "Het is al april, maar het is nog steeds koud!"
他已经没钱了,可是他还是喜欢买东西! Tā yǐjīng méi qián le, kěshì tā háishì xǐhuan mǎi dōngxi! "Hij heeft al geen geld meer, maar hij houdt nog steeds van winkelen!"
还是...吧! háishì... ba! "het is beter dat ..."
Deze expressie wordt gebruikt om een conclusie aan te duiden nadat een spreker alle opties heeft overwogen. 吧 ba functioneert hier als een partikel dat een advies of een voorstel toont. Bijvoorbeeld,
自己的房间应该自己打扫,我还是自己来吧! Zìjǐ de fángjiān yīnggāi zìjǐ dǎsǎo, wǒ háishì zìjǐ lái ba! "Iedereen moet zijn eigen kamer zelf schoonmaken. Ik kan het het beste zelf doen!"
我做饭做得不好吃,还是你来做吧! Wǒ zuòfàn zuò de bù hǎochī, háishì nǐ lái zuò ba! "Ik kan geen lekker eten maken. Het is het beste dat jij gaat koken!"
自己 zìjǐ "eigen; zelf"
自己 kun je op twee manieren gebruiken. In 自己的房间 zìjǐ de fángjiān "iemands eigen kamer" betekent 自己 "eigen". Hier is 自己 zìjǐ een bezittelijk voornaamwoord. In de zin 我还是自己来吧! Wǒ háishì zìjǐ lái ba! “Ik kan het inderdaad het beste zelf doen!"" betekent 自己 "zelf" en is het een aanwijzend voornaamwoord. Hieronder staan nog meer voorbeelden over de twee vormen van 自己:
自己 zìjǐ "eigen"
我喜欢写自己的名字。 Wǒ xǐhuan xiě zìjǐ de míngzì. "Ik vind het leuk om mijn eigen naam te schrijven."
他自己的朋友很多。 Tā zìjǐ de péngyou hěn duō. "Hij heeft veel eigen vrienden."
在自己的家里比较快乐! Zài zìjǐ de jiālǐ bǐjiào kuàilè. "Bij mij thuis is het gezelliger."
自己 zìjǐ "zelf"
我自己去看电影。 Wǒ zìjǐ qù kàn diànyǐng. "Ik ga zelf een film kijken."
他不能自己做饭。 Tā bù néng zìjǐ zuòfàn. "Hij kan niet zelf koken."
你应该自己去学校。 Nǐ yīnggāi zìjǐ qù xuéxiào. "Je zal zelf naar school moeten gaan."
Les 15 - Chinees Nieuwjaar
Tekst 1 - Nieuwjaarsdag
Copyright © 2008-2022 Ya-Ping Hsiao