Hier vind je een bonte verzameling uitdrukkingen, straattaal, idioom, enzovoorts, die mensen in het dagelijks leven vaak gebruiken.
Veel van dit soort uitdrukkingen leer je niet in de klas, tenzij je al op een hoog taalniveau zit. Maar eigenlijk zijn deze expressies niet zo moeilijk: ze bevatten geen moeilijke karakters, ze zijn makkelijk te onthouden en als je naar China gaat kun je ze direct in de praktijk toepassen!
Nǐ fēng la? Ben je nou helemaal gek geworden?
疯 fēng: gek; geestelijk ziek; krankzinnig
A: 我昨天买了一件一万多块的衣服。 Wǒ zuótiān mǎi le yí jiàn yíwàn duō kuài de yīfu. Ik heb een kledingstuk gekocht, dat meer dan 10.000 euro kost. B: 你疯啦? 这么贵的衣服你也敢买! Nǐ fēng la? Zhème guì de yīfu nǐ yě gǎn mǎi! Ben je nou helemaal gek geworden? Hoe durf je zo’n duur kledingstuk te kopen!
Nà de xiǎotōu búdàn tōu le tāmen jiā hěnduō dōngxī, hái pòhuài le hěn duō jiājù, zhēnshì tài guòfèn le! Die dief heeft niet alleen veel dingen uit hun huis gestolen, maar ook veel meubels kapot gemaakt! Dat is het toppunt!
B: 不会吧? 我上个月才去参加他们的婚礼呢! Bú huì ba! Wǒ shàng ge yuè cái qù cānjiā tāmen de hūnlǐ ne! Hoe kan dat nou? Ik ben vorige maand nog op hun bruiloft geweest!
B: 我觉得他的表现很普通。 Wǒ juéde tā de biǎoxiàn hěn pǔtōng. Ik vind het niets bijzonders.
A: 我看你是吃不到葡萄说葡萄酸吧! Wǒ kàn nǐ shì chī bú dào pútao shuō pútao suān ba! Ik denk dat je gewoon jaloers bent!
B: 我很想去,可是我明天有考试,我得在家念书。 Wǒ hěn xiǎng qù, kěshì wǒ míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ děi zài jiā niànshū. Ik wil heel graag, maar ik heb morgen toets en ik moet thuis blijven om te studeren.
A: 那算了吧!我们改天再去。 Nà suàn le ba! Wǒmen gǎitiān zài qù. Laat maar! We gaan wel een andere keer.
他老是往脸上贴金, 可是实际上他也没那么好! Tā lǎoshì wǎng liǎn shang tiē jīn, kěshì shíjì shàng tā yě méi nàme hǎo! Hij schept altijd op, maar eigenlijk is hij niet zo goed.